日文小筆記:《哆啦A夢主題曲》文法解析
整段歌詞
《ドラえもんのうた》
こんなこと いいな できたら いいな
あんなゆめ こんなゆめ いっぱいあるけど
みんな みんな みんな かなえてくれる
ふしぎな ポッケで かなえてくれる
そらをじゆうに とびたいな
「ハイ! タケコプター」
アン アン アン とっても だいすき ドラえもん
文法解析
こんなこと いいな
這樣的事情真好
できたら いいな
能夠做到的話真好
- 「できる」是動詞,表「能夠」。而這邊是一段動詞的「連用型」,所以「る」直接去掉。
- 「たら」則是「如果」,表「如果前述事項已經完成的話」。相對的,「なら」雖然也是「如果」,但表達的是「如果要去進行前述事項的話」。
あんなゆめ こんなゆめ いっぱいあるけど
那樣的夢想 這樣的夢想 雖然有很多
みんな みんな みんな かなえてくれる
所有 所有 所有(接續前面的夢想,表所有的夢想)都為我實現
- 「かなえる」是動詞,表「實現」。而這邊也是一段動詞的「連用型」,所以「る」直接去掉。
- 「てくれる」表「別人為我做某事」。
ふしぎな ポッケで かなえてくれる
用不可思議的口袋 來為我實現
そらをじゆうに とびたいな
想要在天空自由飛翔
- 「とぶ」是動詞,表「飛翔」。這邊是五段動詞的「連用型」,所以去「ぶ」改「び」。
「ハイ! タケコプター」
好的!竹蜻蜓!
- 「タケ」是竹子。
- 「コプター」其實是直升機唷(來自 helicopter),所以竹蜻蜓正確來說應該要翻譯成「竹升機」XD
アン アン アン とっても だいすき ドラえもん
啊啊啊 我非常喜歡哆啦A夢
本部落格所有文章除特別聲明外,均採用 CC BY-NC-SA 4.0 許可協議。轉載請註明來自 Hi 我劉昕!
評論